Texts

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] Corthals, Johan [ed.], “Affiliation of children: Immathchor nAilella ⁊ Airt”, Peritia 9 (1995): 92–124.  
abstract:
This is an edition and translation of an Old-Irish legal text, dating probably from c.700, and describing a lawsuit on the assignment of twins, after their mother Sadb had been repudiated by their father Ailill Aulomm. A decision is reached on the basis of principles governing marriage and an ordeal is avoided. The legal proceedings are represented as being conducted in a highly artistic style, commonly called rosc or retoiric in Irish studies, and deriving from late antique and medieval rhetoric.
[ed.] [tr.] Meyer, Kuno [ed.], “Immathchor Ailello ocus Airt”, in: Osborn Bergin, R. I. Best, Kuno Meyer, and J. G. OʼKeeffe (eds), Anecdota from Irish manuscripts, vol. 3, Halle and Dublin, 1910. 27–29.  
Edition based on Rawlinson 512, with variants.
Celtic Digital Initiative: <link>
A critical edition, with English translation, based on Rawlinson B 512, with variants. Diplomatic editions of three individual manuscript texts are also provided.
[tr.] “Early medieval law, c. 700–1200”, in: Angela Bourke, Siobhán Kilfeather, and Maria Luddy [et al.] (eds), The Field Day anthology of Irish writing, vol. IV: Irish women's writing and traditions, Cork: Cork University Press, 2002. 6–44.
CELT – Cáin lánamna (pp. 22–26): <link>
35 translation.